Luke 12:23

Stephanus(i) 23 η ψυχη πλειον εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματος
Tregelles(i) 23 ἡ γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς, καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.
Nestle(i) 23 ἡ γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.
SBLGNT(i) 23 ἡ ⸀γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.
f35(i) 23 η ψυχη πλειων εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματοv
Vulgate(i) 23 anima plus est quam esca et corpus quam vestimentum
WestSaxon990(i) 23 Seo sawul ys ma þonne se lichama. & se lichama mä þonne þt reaf;
WestSaxon1175(i) 23 Seo sawle is mare þanne se lichame. & se lichame mare þanne þæt reaf.
Wycliffe(i) 23 The lijf is more than mete, and the body more than clothing.
Tyndale(i) 23 The lyfe is moare then meate and the bodye is moare then rayment.
Coverdale(i) 23 The life is more then meate, and the body more then raymet.
MSTC(i) 23 The life is more than meat, and the body is more than raiment.
Matthew(i) 23 The lyfe is more then meate, and the bodye is more then raymente.
Great(i) 23 The life is moare then meate, and the body is moare then rayment.
Geneva(i) 23 The life is more then meate: and the body more then the raiment.
Bishops(i) 23 The lyfe is more then meate, and the body is more then rayment
DouayRheims(i) 23 The life is more than the meat: and the body is more than the raiment.
KJV(i) 23 The life is more than meat, and the body is more than raiment.
Mace(i) 23 the life is more than meat, and the body is more than raiment.
Whiston(i) 23 For the life is more than meat, and the body than raiment.
Wesley(i) 23 The life is more than meat, and the body than raiment.
Worsley(i) 23 the life is more than food, and the body than raiment.
Haweis(i) 23 The life is more than food, and the body than raiment.
Thomson(i) 23 Life is a greater gift than food, and the body than raiment.
Webster(i) 23 The life is more than food, and the body is more than raiment.
Etheridge(i) 23 for the soul is more precious than food, and the body than raiment.
Murdock(i) 23 For the life is more important than food, and the body than raiment.
Sawyer(i) 23 Is not the soul more than the food, and the body than the clothing?
Diaglott(i) 23 The life greater it is of the food; and the body of the clothing.
ABU(i) 23 The life is more than food, and the body than raiment.
Anderson(i) 23 Life is a greater gift than food, and the body, than clothing.
Noyes(i) 23 The life is more than its food, and the body than its raiment.
YLT(i) 23 the life is more than the nourishment, and the body than the clothing.
Darby(i) 23 The life is more than food, and the body than raiment.
ERV(i) 23 For the life is more than the food, and the body than the raiment.
ASV(i) 23 For the life is more than the food, and the body than the raiment.
JPS_ASV_Byz(i) 23 For the life is more than the food, and the body than the raiment.
Rotherham(i) 23 For, the life, is more, than the food, and, the body, than, the clothing.
Godbey(i) 23 The soul is more than food, and the body more than raiment.
WNT(i) 23 For life is a greater gift than food, and the body is a greater gift than clothing.
Worrell(i) 23 for the soul is more than the food; and the body, than the clothing.
Moffatt(i) 23 life is something more than food, and the body is something more than clothes.
Goodspeed(i) 23 Life is more important than food, and the body than clothes.
Riverside(i) 23 For the life is more than the food and the body is more than the clothing.
MNT(i) 23 "For the life is more than food, and the body is more than clothes.
Lamsa(i) 23 For the life is much more important than food, and the body than clothing.
CLV(i) 23 for the soul is more than nourishment and the body than apparel.
Williams(i) 23 Your life is worth more than food, and your body more than clothes.
BBE(i) 23 Is not life more than food, and the body than its clothing?
MKJV(i) 23 Life is more than food, and the body is more than clothing.
LITV(i) 23 The life is more than the food and the body than the clothing.
ECB(i) 23 the soul is more than nourishment and the body than enduement.
AUV(i) 23 For there are more important things in life than food, and [more important things about] your body than the clothing [you wear].
ACV(i) 23 For the life is more than the food, and the body, the clothing.
Common(i) 23 For life is more than food, and the body more than clothing.
WEB(i) 23 Life is more than food, and the body is more than clothing.
NHEB(i) 23 Life is more than food, and the body is more than clothing.
AKJV(i) 23 The life is more than meat, and the body is more than raiment.
KJC(i) 23 The life is more than food, and the body is more than clothing.
KJ2000(i) 23 The life is more than food, and the body is more than clothing.
UKJV(i) 23 The life is more than food, and the body is more than raiment.
RKJNT(i) 23 For life is more than food, and the body is more than clothing.
TKJU(i) 23 The life is more than food, and the body is more than clothing.
RYLT(i) 23 the life is more than the nourishment, and the body than the clothing.
EJ2000(i) 23 The life is more than food, and the body is more than raiment.
CAB(i) 23 Life is more than food, and the body is more than clothing.
WPNT(i) 23 Life is more than food, and the body more than clothes.
JMNT(i) 23 "You see, the soul (the inner being and its life; [your] person) is more than nourishment – and the body [more] than what is put on (clothing).
NSB(i) 23 »Life is more than food and clothing.
ISV(i) 23 because life is more than food, and the body more than clothing.
LEB(i) 23 For life is more than food, and the body more than clothing.
BGB(i) 23 ἡ γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.
BIB(i) 23 ἡ (The) γὰρ (for) ψυχὴ (life) πλεῖόν (more than) ἐστιν (is) τῆς (the) τροφῆς (food), καὶ (and) τὸ (the) σῶμα (body) τοῦ (than the) ἐνδύματος (clothing).
BLB(i) 23 For life is more than food, and the body than clothing.
BSB(i) 23 For life is more than food, and the body more than clothes.
MSB(i) 23 Life is more than food, and the body more than clothes.
MLV(i) 23 The life you have is more-than the nourishment, and the body is more-than the clothing.
VIN(i) 23 Life is more than food, and the body more than clothes.
Luther1545(i) 23 Das Leben ist mehr denn die Speise und der Leib mehr denn die Kleidung.
Luther1912(i) 23 Das Leben ist mehr denn die Speise, und der Leib mehr denn die Kleidung.
ELB1871(i) 23 Das Leben ist mehr als die Nahrung, und der Leib mehr als die Kleidung.
ELB1905(i) 23 Das Leben ist mehr als die Nahrung, und der Leib mehr als die Kleidung.
DSV(i) 23 Het leven is meer dan het voedsel, en het lichaam dan de kleding.
DarbyFR(i) 23 la vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
Martin(i) 23 La vie est plus que la nourriture, et le corps est plus que le vêtement.
Segond(i) 23 La vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
SE(i) 23 La vida es más que la comida, y el cuerpo que el vestido.
JBS(i) 23 La vida es más que la comida, y el cuerpo que el vestido.
Albanian(i) 23 Jeta vlen më shumë se ushqimi dhe trupi më shumë se veshja.
RST(i) 23 душа больше пищи, и тело – одежды.
Peshitta(i) 23 ܢܦܫܐ ܓܝܪ ܝܬܝܪܐ ܡܢ ܤܝܒܪܬܐ ܘܦܓܪܐ ܡܢ ܠܒܘܫܐ ܀
Arabic(i) 23 الحياة افضل من الطعام والجسد افضل من اللباس.
Amharic(i) 23 ነፍስ ከመብል ሰውነትም ከልብስ ይበልጣልና።
Armenian(i) 23 որովհետեւ անձը կերակուրէն աւելի է, ու մարմինը՝ հագուստէն:
ArmenianEastern(i) 23 որովհետեւ հոգին առաւել է, քան կերակուրը, եւ մարմինը՝ քան հագուստը:
Breton(i) 23 Ar vuhez a zo muioc'h eget ar boued, hag ar c'horf muioc'h eget an dilhad.
Basque(i) 23 Vicia vianda baino guehiago da, eta gorputza abillamendua baino.
Bulgarian(i) 23 Защото животът е повече от храната, и тялото – от облеклото.
Croatian(i) 23 Ta život je vredniji od jela i tijelo od odijela.
BKR(i) 23 Život větší jest nežli pokrm, a tělo větší nežli oděv.
Danish(i) 23 Livet er mere end Maden, og Legemet end Klæderne.
CUV(i) 23 因 為 生 命 勝 於 飲 食 , 身 體 勝 於 衣 裳 。
CUVS(i) 23 因 为 生 命 胜 于 饮 食 , 身 体 胜 于 衣 裳 。
Esperanto(i) 23 CXar la vivo estas pli ol nutrajxo, kaj la korpo pli ol vestajxo.
Estonian(i) 23 Sest hing on enam kui toidus ja ihu enam kui riided!
Finnish(i) 23 Henki on enempi kuin ruoka, ja ruumis parempi kuin vaate.
FinnishPR(i) 23 Sillä henki on enemmän kuin ruoka, ja ruumis enemmän kuin vaatteet.
Georgian(i) 23 რამეთუ სული უფროჲს არს საზრდელისა და ჴორცნი სამოსლისა.
Haitian(i) 23 Lavi pi konsekan pase manje, kò pi konsekan pase rad.
Hungarian(i) 23 Az élet több, hogynem az eledel, és a test, hogynem az öltözet.
Indonesian(i) 23 Hidup adalah lebih dari makanan, dan badan lebih dari pakaian.
Italian(i) 23 La vita è più che il nudrimento, e il corpo più che il vestimento.
Japanese(i) 23 生命は糧にまさり、體は衣に勝るなり。
Kabyle(i) 23 Axaṭer tudert-nwen tugar lqut, lǧețța-nwen tugar llebsa.
Korean(i) 23 목숨이 음식보다 중하고 몸이 의복보다 중하니라
Latvian(i) 23 Jo dzīvība ir vērtīgāka par barību, un miesa vairāk par apģērbu!
PBG(i) 23 Zacniejszy jest żywot, niż pokarm, a ciało, niż odzienie.
Portuguese(i) 23 Pois a vida é mais do que o alimento, e o corpo mais do que o vestuário.
ManxGaelic(i) 23 Ta'n vea ny smoo dy ve soit jeh na beaghey, as y corp na coamrey.
Norwegian(i) 23 Livet er mere enn maten, og legemet mere enn klærne.
Romanian(i) 23 Viaţa este mai mult de cît hrana, şi trupul mai mult de cît îmbrăcămintea.
Ukrainian(i) 23 Бо більше від їжі життя, а тіло від одягу.
SBL Greek NT Apparatus

23 γὰρ WH Treg NIV ] – RP